The Animal of Time, adaptation du Discours aux Animaux en anglais et en musique : Valère Novarina est traduit dans une vingtaine de langues, mais curieusement très peu en anglais. C’est à cette tâche de « pionnier » que Valéry Warnotte s’attèle et nous présente ce soir une première version américaine de ce texte. « L’enjeu de cette aventure est de se concentrer à nouveau sur la perception du théâtre et de la littérature française aux États-Unis, par le prisme de la traduction et l’acculturation. Cette aventure se veut un miroir de notre époque, de notre culture et d’une génération à mi-chemin entre le Mainstream et l’Underground ». Valéry Warnotte
Adaptation et mise en scène : Valéry Warnotte, Compagnie de L’Intervention – Traduction : Amin Erfani – Avec Chris Kayser et les musiciens Fred Lamarre & Adrien Tronquart – Programmation vidéo : Charlie Windelschmidt.
Création à DSN Scène Nationale à Dieppe en février 2014, avec le soutien de l’Université de Chicago.
L’Animal du temps, version pour la scène du Discours aux animaux (première partie), P.O.L, 1993.