« Un chemin de traductions : parcours dans l’œuvre d’Odysseus Elytis » ·  « Un chemin de traductions : parcours dans l’œuvre d’Odysseus Elytis » · 
« Un chemin de traductions : parcours dans l’œuvre d’Odysseus Elytis » ·  « Un chemin de traductions : parcours dans l’œuvre d’Odysseus Elytis » · 
« Un chemin de traductions : parcours dans l’œuvre d’Odysseus Elytis » ·  « Un chemin de traductions : parcours dans l’œuvre d’Odysseus Elytis » · 
tarif : 0 € — adhérent : 0 €
Rencontre & lecture
jeudi 16 avril 2015

« Un chemin de traductions : parcours dans l’œuvre d’Odysseus Elytis »

Dans le cadre de Chantiers d’Europe 2015 programmé par le Théâtre de la Ville.

Odysseus Elytis (1911-1996, prix Nobel en 1979) figure majeure de la poésie grecque du 20e siècle, est l’auteur d’une œuvre importante dont seule une petite partie est accessible en français. Deux traductions récentes viennent heureusement réduire cet écart. Malamati Soufarapis, avec L’espace de l’Egée, ajoute une pierre au discret édifice qu’elle bâtit depuis quinze ans, donnnant à lire au public français des fragments de l’œuvre en prose d’Elytis : de courts essais qui apparaissent comme la forge du poème, le laboratoire où s’explicite sa pensée, articulant l’empreinte terrestre, méditerranéenne, et une forme de pensée grecque – géométrie ou analogie.

Angélique Ionatos, avec l’anthologie Le soleil sait, propose une libre déambulation dans l’œuvre poétique. Celle qui a sans doute le mieux contribué à la faire connaître en France d’un large public donne à entendre dans cette langue – souvent considérée comme hermétique ou complexe – une innocence charnelle, terrestre, d’une présence et d’une verdeur inouïes.

Discussion, lectures (en français et en grec), chant – avec les deux traductrices, mais également Etel Adnan – poétesse et artiste libano-américaine, née par sa mère dans la langue grecque – et Ioulita  Iliopoulou, poétesse grecque, dernière compagne et héritière littéraire d’Elytis.

À lire

Odysseus Elytis, L’espace de l’Egée, trad. du grec par Malamati Soufarapis, avec des images d’Etel Adnan, éd. de l’Echoppe, 2015 – Le soleil sait, anthologie de poèmes trad. du grec par Angélique Ionatos, avec une postface de Ioulita Iliopoulou, éd. bilingue, Cheyne, 2015.

Avec le soutien du Centre Culturel Hellénique de Paris.