Les débordements de la langue – Percival Everett & Claro ·  Les débordements de la langue – Percival Everett & Claro · 
Les débordements de la langue – Percival Everett & Claro ·  Les débordements de la langue – Percival Everett & Claro · 
Les débordements de la langue – Percival Everett & Claro ·  Les débordements de la langue – Percival Everett & Claro · 
tarif : 0 € — adhérent : 0 €
Rencontre
mardi 15 octobre 2013

Les débordements de la langue – Percival Everett & Claro

Rencontre animée par Sophie Joubert

Déjouer les attentes du lecteur, s’emparer d’un genre pour le faire éclater, pousser le langage à son point de rupture, voilà ce qui lie l’auteur-traducteur Claro et l’écrivain américain Percival Everett. Romancier protéiforme, Percival Everett explore les possibilités offertes par le western, le polar ou l’autobiographie (Effacement, Pas Sydney Poitier, Montée aux enfers) pour en révéler les mécanismes dans un dévoilement toujours empreint d’ironie. Le rapport au langage est sans cesse mis en question, les mots se « cannibalisent », selon l’expression de Claro, lui-même traducteur d’une littérature américaine du débordement (Danielewski, Gass, Vollmann…).

L’auteur de Livre XIX, CosmoZ, Madman Bovary aime à emmener le lecteur dans une traversée vertigineuse des lieux et des époques, son écriture explosive explorant les travers de l’âme humaine tout en faisant éclater les conventions romanesques.

Dialogue autour de deux écritures hors-normes.

À lire

Percival Everett, Montée aux enfers, traduit de l’anglais par Anne-Laure Tissut, Actes Sud, coll. «Actes Noirs», 2012. Claro, Tous les diamants du ciel, Actes Sud, 2012.